• О специалисте
  • Услуги и цены
  • Отзывы 3
Аватар Юлия Сергеевна Долгова

Юлия Сергеевна Долгова

Была в сети сегодня в 08:17

Мы проверили копию паспорта:
— следы редактирования
отсутствуют;
— имя, фамилия и фото
совпадают.

Регион
Москва
Выезд к клиенту
Арбатско-Покровская,
БКЛ,
Бутовская,
Замоскворецкая,
Калининская-Солнцевская,
Посмотреть все
Работает дистанционно
Специалист из Москвы
Разница во времени −4 часа

О себе

Испанский язык — моя страсть и любовь на всю жизнь ❤

Несколько фактов, которые Вас заинтересуют:

1) 2 из 3 носителей испанского на второй минуте разговора со мной обязательно признаются, что удивлены тем фактом, что у меня нет русского акцента. Носители же латиноамериканского испанского услышат кастильский акцент.
2) Не возьму работу, квалификации и времени на которую, на мой взгляд, у меня недостаточно.
3) Ценю качество и считаю, что долгие поиски необходимой информации — это не потраченное впустую время.
4) На глаз различаю более 20 самых распространенных языков.
5) Скорость набора русского текста на клавиатуре — 350 зн./мин; испанского — 50 слов/мин.
6) Организатор и координатор мероприятий численностью до 45 человек.
7) Танцую бачату, сальсу, вальс и кизомбу.
8) С 2024 года я являюсь актрисой закадрового озвучивания и дубляжа.
9) Сопровождаю в Консульства для оформления документов.

Образование

Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ, зарубежное регионоведение, управление международными проектами и программами2013–2017 гг.
Подтверждено документом
РАНХиГС при Президенте РФ, Институт государственной службы и управления, курсы «Иностранный язык (английский)», «Язык региона специализации (испанский)»2017 г.
Подтверждено документом
Онлайн-школа The Linguist Diary «Языковой курс для переводчиков «Испанский язык» Уровень B2»; «Последовательный перевод «Испанский язык»2019 г.
Учебный центр кино и телевидения UHD Интенсивный курс по специальности «Закадровое озвучивание и дубляж»2024 г.

Опыт

Посольство Королевства Испания в Москве Стажер отдела образования2015 г.
ФГБУ Российское энергетическое агентство, стажёр отдела обеспечения деятельности Межправительственных комиссий Департамента международной деятельности2016 г.
ООО «Рока Рус» Стажер отдела логистики2017 г.
AWATERA (ранее — Трактат, ABBYY LS & Traktat United Company) Старший проектный менеджер-переводчик2017–2019 гг.
Внештатный переводчик испанского языкас 2017 г. (7 лет)
ООО «Инсейлс Рус» (InSales Espana) Переводчик-ассистент Отдела международных продаж2020 г.
Администратор группы «Чёрный список и Золотой стандарт бюро переводов» на Facebook2021 г.
Актриса закадрового озвучивания и дубляжас 2024 г.
На сервисе с февраля 2019 г. (5 лет)
Подтверждено Профи

Дополнительная информация

Участие в Гайдаровском форуме2016 г.
Участие в Международной конференции Toastmasters2019 г.
Перевод сериала «Presunto culpable. Обвиняемый» (озвучка студии Lucky Production)2019 г.
Перевод сериала «El tiempo entre costuras. Нити судьбы» (озвучка студии Lucky Production)2019 г.
Локализация документации и интерфейса бэк-офиса сайта www.insales.com, приложения2020 г.
Постановка испанского акцента актрисе и озвучивание персонажей на заднем плане в сериале «Фитин»2021 г.
Ронда, М. Подлинная история Питера Пэна / Махела Ронда ; иллюстратор Рикард Лопес; перевод с испанского Ю. Долговой. — Москва : Филипок и К, 2021. — 95 с. : цв. ил. 6+2021 г.

Фотографии7

Документы и сертификаты3

Услуги и цены

10%
При заказе устного последовательного перевода испанского языка на несколько дней (применяется начиная со второго дня)

Минимальный заказ: 2 часа
Сопровождение в Консульство Испании для оформления доверенности (подача заявления, письменное представление текста на русском и присутствие на подписании включены): 5000 руб.
от 2000 /ч

Последовательный перевод. Минимальный заказ: 2 часа
от 2000 /ч

Минимальный заказ: 2 часа
от 2000 /ч

Минимальный заказ: 1 уч. страница (1800 символов с пробелами)
от 800 /шт.

Под закадровое озвучивание и редаб
от 200 /мин.

по договорённости
Все услуги и цены 16
5 
4 
3 
2 
1 
3
0
0
0
0
Tatiana

Пять с плюсом

Перевод испанскогоПоследовательный переводУстный юридический перевод
Очень понравилось работать с Юлией, она перевела мне доверенность и делала устный перевод в испанском консульстве при подписании. Особенно ценно, что Юлия очень организованная и надежная, всегда была на связи, пришла на встречу заранее, помимо профессионального испанского языка еще хорошо разбирается в процедурах :)
Стоимость работ
4000
Юлия Долгова
Юлия Долгова
Ответ специалиста
Татьяна, большое спасибо за тёплый отзыв! :)
Стараюсь помочь тем, чем могу в рамках моих компетенций.
Желаю удачи!
Анастасия

Пять с плюсом

Перевод испанскогоПоследовательный переводУстный юридический перевод
Было очень приятно работать и общаться с Юлией. Все ответы на вопросы получали быстро и качественно. Работа выполнена на отлично! Спасибо!
Юлия Долгова
Юлия Долгова
Ответ специалиста
Анастасия, благодарю за отзыв!
Была рада помочь Вам в Консульстве Испании 🙏🏻
Анастасия
Перевод испанскогоПоследовательный перевод
Хочу сказать большое спасибо Юлии за помощь с переводом в консульстве Испании. Благодаря её поддержке и отличному знанию языка, всё прошло легко и без лишних проблем. Она была очень внимательной и дружелюбной, что сразу помогло расслабиться в такой важной ситуации. Настоящий профессионал, с которым приятно работать!
Юлия Долгова
Юлия Долгова
Ответ специалиста
Анастасия, большое спасибо!
Была очень рада помочь и так же буду рада помочь в будущем, если потребуются мои услуги 🙏
Желаю всего наилучшего!
Каждый отзыв перед публикацией проходит проверку на неподдельность. Анонимные сообщения не рассматриваются. Тексты не редактируются и не фильтруются — все прошедшие проверку публикуются «как есть».